On n’imagine pas un Tour de Gaule digne de ce nom sans une journée de repos dans une cité étape qui permette aux concurrents fourbus de reprendre des forces pour repartir de plus belle. Conscients de cette nécessité, Astérix et Obélix se sont ménagé une halte au cours de leur célèbre périple culinaire… en se faisant volontairement capturer par les Romains!
Captifs volontaires, prisonniers hilares tranquillement allongés dans un char tiré par des chevaux de l’Empire, nos deux héros rallient Tolosa (Toulouse) sans encombres pendant que les légionnaires Romains qui les escortent s’épuisent en faisant le voyage à pied! Arrivé à Tolosa, le Centurion responsable de la «capture» court prévenir Yenapus, Préfet de la ville, en lui promettant une petite «surprise» : les dissidents les plus recherchés de toute la Gaule.
Voilà, qui plus est, une occasion rêvée pour Yenapus de faire un peu d’exercice (ce qui, chez lui, signifie se déplacer sur une litière, porté par deux esclaves!!!…) en rejoignant les prisonniers. Mais, pour le Préfet, la surprise est finalement tout autre, puisqu’il ne trouvera en fait qu’un tas de légionnaires assommés par Astérix et Obélix, les deux Gaulois ayant déjà repris la route avec de délicieuses saucisses de Tolosa dans leur sac de victuailles.
Autrement dit, Yenapus constatera de visu qu’en ce qui concerne les dangereux dissidents mis aux arrêts, une conclusion s’impose d’elle-même : «y’en a plus»!
Source: asterix.com
Étymologie
Yenapus est l’approximation phonétique de y’en a plus !.
Si vous préférez continuer sur le site en français, cliquez sur "Annuler". Si vous annulez, ce message n'apparaîtra plus durant la session.
You are on the French version of the site, but your system indicates that you prefer to use the English language. The entire site is not translated yet, but the menus and buttons on the interface are largely translated.
U bevindt zich op de Franse versie van de site, maar uw systeem geeft aan dat u liever de Nederlandse taal gebruikt. De hele site is nog niet vertaald, maar de menu's en knoppen op de interface zijn grotendeels vertaald.
Sie befinden sich in der französischen Version der Website, Ihr System gibt jedoch an, dass Sie die deutsche Sprache bevorzugen. Die gesamte Site ist noch nicht übersetzt, aber die Menüs und Schaltflächen auf der Benutzeroberfläche sind weitgehend übersetzt.
Document créé le 06/06/2020, dernière modification le 24/04/2024 Source du document imprimé : https://www.gaudry.be/bd/asterix/personnages/yenapus.html
L'infobrol est un site personnel dont le contenu n'engage que moi. Le texte est mis à disposition sous licence CreativeCommons(BY-NC-SA). Plus d'info sur les conditions d'utilisation et sur l'auteur.
Cette page ne possède pas encore de mots clés manuels, ceci est donc un exemple automatique (les niveaux de pertinence sont fictifs, mais les liens sont valables). Pour tester le nuage avec une page qui contient des mots définis manuellement, vous pouvez cliquer ici.